Korane aus Altmark, Magdeburg und Harz
Manchen Lesern scheinen vielleicht Gegenden wie der Harz, Anhalt, die Börde oder die Altmark etwas abseits der großen Weltgeschichte zu liegen. Jedoch lagen kleinere Städte und Dörfer
Mitteldeutschlands im Kontext von christlich-islamischen Beziehungen durchaus nicht immer im
Abseits. Reisende, Gelehrte und Kaufleute spielten hier eine Rolle bei solchen Interkulturkontakten zwischen Brandenburg-Preußen, Sachsen und dem islamischen Kulturkreis. Namen wie Abraham
Hinckelmann, Friedrich Eberhard Boysen, Karl August Schulze, Martin Luther Johann Wilhelm Ludwig Gleim oder Samuel Friedrich Wahl sind eng verbunden mit dem ländlichen Raum unseres Landes sowie
mit der langen Geschichte der Koran-Übersetzungen und Koranherausgaben in Deutschland, seien es die Veröffentlichung im originalen Arabisch, auf Lateinisch oder Deutsch.
Quellen:
Fleischhammer, Manfred: Die Orientalistik an der Universität Halle (1694-1937). Eine Skizze. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg Ges.-Sprachw. VII/4
(1958), 879.
Neußer, Rainer: Samuel Friedrich Günther Wahl. In: Glaubensbuch und Weltliteratur. Koranübersetzungen in Deutschland von der Reformationszeit bis heute (Katalog zur Ausstellung:
Koranübersetzungen - Brücke zwischen Kulturen. Gedruckte aus dem Zentralinstitut Islam-Archiv Deutschland Amina-Abdullah-Stiftung). Hg. Hartmut Bobzin und Peter Kleine. Arnsberg:
Stadtarchiv, 2007. S. 35.
Для некоторых читателей такие регионы как: Гарц, Ангальт, Бёрде или Альтмарк, могут показаться не столь важными для великой, всемирной истории. Тем не менее, небольшие города и села Центральной
Германии не всегда находились в стороне от христианско-исламских связей. Путешественники, ученые и торговцы играли значительную роль в налаживании таких интернациональных контактов между
представителями Бранденбурга-Пруссии, Саксонии и мусульманскими культурными кругами. Такие имена как Авраам
Хинкельманн, Фридрих Эберхард Бойсен, Карл Август Шульце, Мартин Лютер, Иоганн Вильгельм, Людвиг Глeйм или Сэмюэль Фридрих Валь тесно связаны с сельскими территориями Саксонии-Ангальт, а также с
давней историей переводов и изданий Корана в Германии, будь то издание на языке оригинала - арабском, на латинском или немецком языках.
The Koran from the Altmark, Magdeburg and Harz
It is probably seemed to some readers that such regions as Harz, Anhalt, Boerde or the Altmark are quite far away from the great world history. Nevertheless, towns and villages of Central Germany
have not always been besides Christian- Islamic relations. Travelers, scientists and merchants played quite important role in building such kind of international relationships between the
representatives of Brandenburg-Prussia, Saxony and the Islamic cultural societies. Such names as Abraham Hinckelmann, Friedrich Eberhard Boysen, Karl August Schulze,
Martin Luther, Johann Wilhelm, Ludwig Gleim or Samuel Friedrich Wahl are tightly connected not only with rural regions of Saxony-Anhalt, but also with a long story of the Koran translating and
its publishing in Germany, either in the original language – Arabic, in Latin or German.
Bazı okuyucular için Harz, Anhalt, Börde ve Altmark gibi orta Almanya´daki bölgeler, genel dünya tarihinin uzağında kalmış gibi görünebilir. Fakat Orta Almanya’nın şehir ve köyleri, Hristiyan-Müslüman ilişkileri bağlamında hiç bir şekilde tarihin dışında kalmadılar. Bilginler, tüccarlar ve seyyahlar, Brandenburg-Prusya, Saksonya ve İslami kültürel çevre arasındaki kültürler arası ilişkilerde önemli rol oynadılar. Abraham Hinckelmann, Friedrich Eberhard Boysen, Karl August Schulze, Martin Luther, Johann Wilhelm Ludwig Gleim veya Samuel Friedrich Wahl gibi isimler, ülkemizin kırsal alanıyla olduğu gibi, Almanya’da Kuran’ın çevrilmesi ve gerek orjinal Arapça dilinde basılması gerekse de Latince veya Almanca yayımlanmasıyla meşgul olan kesimlerle de sıkı ilişki içindeydiler.
نسخُ القرآنِ الكريمِ من الألتمارك ومغديبرغ والهارز
بالنسبةِ إلى بعضِ القراء ، قد تبدو مناطقُ مثلَ الهارز أو أنهالت أو البوردي أو حتى الألتمارك بعيدةً بعضَ الشيء عن مسيرةِ التاريخِ العالمي. ورغم ذلك ، لم تكن المدنُ والقرى الصغيرة في وسطِ ألمانيا معزولةً أو بعيدةً عن سياقِ العلاقاتِ المسيحية الإسلامية. حيثُ لعبَ المسافرونَ والعلماءُ والتجارُ دوراً مهماً في إنشاءِ جسورِ التقاربِ بين الثقافاتِ في مناطق براندنبرغ-بروسين وسكسونيا وبينَ الثقافةِ الإسلامية. أسماءٌ بارزةٌ كأبراهام هينكلمان و فريدريش إيبرهارد بويسن و كارل أوغست شولز ومارتن لوثر يوهان ويلهلم لودفيج غليم أو صموئيل فريدريش فال, كانَ لها بالغُ التأثيرِ في تفعيلِ دورِ الأريافِ في بلادنا بالإضافة لعطاءتها في مجال الترجماتِ والإصداراتِ القرآنيةِ في ألمانيا ، سواءاً أكانت تلكَ المنشوراتُ باللغاتِ العربية أو اللاتينية أو الألمانية .